Why are you still here?

(after Li Bai)
3593697248_137f8fc388_z

It’s spring, you say – Why are you still here?

The lichens are slowly turning
The mountain rock to new dirt,
The snowmelt is carrying the old dirt away;

Why are you still here?

I smile; my heart
Beats as slowly as the mountain’s heart.

A peach blossom, ripped from the twig
By the pummeling spring rain,
May be carried by freshet, by gully,
By stream, by river – clear to the sea, maybe;

So too me:
ripped from heaven,
Halfway to somewhere else by now.

Which is why I have no answer.

 

Continue reading

September, midnight

(after Li Bai)

Chinese soldiers in foxholes.jpg

Ten thousand September winds were blowing.
Ten thousand slivers of moon
peered through ten thousand windows of Chang-an,
where ten thousand women were pounding out silk
so every Chang-an household
could send warm clothes to the front.

Ten thousand September winds froze us at Yuguan Pass,
ten thousand slivers of moon
shone their feeble light
into ten thousand foxholes,
silvering the living and the dead like early frost, although
the living and the dead alike
were dressed warmly, anyway.

All that month I prayed I would meet my enemy soon,
so that one of us, at least,
could go home to see his wife again.

 

 

 ~

A prompt from NaPoWriMo.net (“Today I challenge you to write a poem in which you explore what you think is the cruelest month, and why”) jibed nicely and prompted me to finish my version of this poem from Li Po:

長安一片月
萬戶擣衣聲
秋風吹不盡
總是玉關情
何日平胡虜
良人罷遠征

Chang-an + one + slice/sheet + month/moon
10,000 + household + pound + clothing + sound
autumn + wind + blow + never to be + exhausted
(total + yes) | always + (jade) | (off love) (turn off situation)
what + day + level | (ripening) + Hu + prisoner
(good + man) | beloved + stop + (far + levy) | expedition

If you prefer a translation… there are any number out there. Here is a representative one:

Chang-an — one slip of moon;
in ten thousand houses, the sound of fulling mallets.
Autumn winds keep on blowing,
all things make me think of Jade Pass!
When will they put down the barbarians
and my good man come home from his far campaign?

Image (because great poetry is anachronistic): Chinese soldiers in fox holes, (ca. 1942), from the U.S. Office of War Information, via U.S. Library of Congress (https://www.loc.gov/item/98517523/). This photograph, as a U.S. government work, is unprotected by copyright.

 

He said we would meet

4826562319_ee25e8b15c_d

She lingered by the marble stair
till it was full night
and the dew had soaked her stockings
quite through.

Waiting for what?
As it turned out,
only to sit at her window later
watching the moon go down.

 

Continue reading

The crows all night

(after Li Po)

2258384143_39556b1ec1_d

And the crows
flew out of the storm
and took their places
among the branches;

and the sun
at the world’s edge
broke through the clouds;

and she paused at her loom,
the cawing of the crows reminding her
that she was alone,
the jaundiced light
reminding her how far behind
was her home by Qin River.

The mist-green thread she wove
had neither beginning nor end.

The crows called all night long
while the rain fell like her tears.

 

Continue reading

Visiting the Taoist Priest Dai Tianshan, but Not Finding Him

(after Li Po)

216569522_0cd3b11fca_o

I heard his dog barking down by the creek, but when I tried to follow
A hard rain fell, scattering the peach blossoms, hiding the path.

I’ve long since lost the dog, the creek, the path; I can’t hear the temple bell,
And one stand of bamboo is like any other.
I think it’s spring now, or will be soon: it’s greener, anyhow,
And sometimes I see deer, off in the woods.

No one else can tell you the right way to go, that’s what he always said;
Meaning, I thought: Trust yourself. See where that’s got me?

 

Continue reading